المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : I Love Thee


حسين عثمان أبكر
18-01-2009, 10:21 AM
I Love Thee
I love thee, as I love the calm
Of sweet, star-lighted hours!
I love thee, as I love the balm
Of early jes'mine flow'rs.

I love thee, as I love the last
Rich smile of fading day,
Which lingereth, like the look we cast,
On rapture pass'd away.

I love thee as I love the tone
Of some soft-breathing flute
Whose soul is wak'd for me alone,
When all beside is mute.

I love thee as I love the first
Young violet of the spring;
Or the pale lily, April-nurs'd,
To scented blossoming.

I love thee, as I love the full,
Clear gushings of the song,
Which lonely--sad--and beautiful--
At night-fall floats along,

Pour'd by the bul-bul forth to greet
The hours of rest and dew;
When melody and moonlight meet
To blend their charm, and hue.

I love thee, as the glad bird loves
The freedom of its wing,
On which delightedly it moves
In wildest wandering.

I love thee as I love the swell,
And hush, of some low strain,
Which bringeth, by its gentle spell,
The past to life again.

Such is the feeling which from thee
Nought earthly can allure:
'Tis ever link'd to all I see
Of gifted--high--and pure!
Eliza Acton


I invite every member to translate ( Just try)
below is my attempt

حسين عثمان أبكر
18-01-2009, 10:27 AM
أحبك حب هدوء ساعات النجمة الحلوة
أحبك حب عطر الزهرة
حب ابتسامة الغروب مودعة النهار
مثل نظرة فراق
أحبك حب همسات مزمار
أحيا روحي وحدي
في صمت من جواري
أحبك حب زهرة بنفسج الربيع اليافعة
حب زهرة عطر السوسن في مشتل صيفي
أحبك حب أغنية عذبة
متدفقة
وحيدة حزينة
طافية في ليلة خريفية
حب غرودة بلبل
لتحية ساعات الندى والراحة
عندما لقاء اللحن وضوء القمر
لمزج سحرها ولونها
أحبك حب طائرا
يحب الحرية لجناحيه
يحلق بها سعيداً في الفضاءات الفسيحة
أحبك
حب توقف
أعاد الماضي للحياة
مرة أخرى
مثل احساسك
الذي يغري الأرض اليباب
ليربط كل ما رأيت من هدايا
طاهرة وغالية


أليزا أكتون

المتغرّبة
18-01-2009, 11:31 AM
I Love Thee
I love thee, as I love the calm
Of sweet, star-lighted hours!
I love thee, as I love the balm
Of early jes'mine flow'rs.

I love thee, as I love the last
Rich smile of fading day,
Which lingereth, like the look we cast,
On rapture pass'd away.

I love thee as I love the tone
Of some soft-breathing flute
Whose soul is wak'd for me alone,
When all beside is mute.

I love thee as I love the first
Young violet of the spring;
Or the pale lily, April-nurs'd,
To scented blossoming.

I love thee, as I love the full,
Clear gushings of the song,
Which lonely--sad--and beautiful--
At night-fall floats along,

Pour'd by the bul-bul forth to greet
The hours of rest and dew;
When melody and moonlight meet
To blend their charm, and hue.

I love thee, as the glad bird loves
The freedom of its wing,
On which delightedly it moves
In wildest wandering.

I love thee as I love the swell,
And hush, of some low strain,
Which bringeth, by its gentle spell,
The past to life again.

Such is the feeling which from thee
Nought earthly can allure:
'Tis ever link'd to all I see
Of gifted--high--and pure!
Eliza Acton


I invite every member to translate ( Just try)
below is my attempt

I love this poem >it is marvelous .:eh_s(9)::eh_s(9)::eh_s(9): Many thanks brother

حسين عثمان أبكر
18-01-2009, 12:48 PM
Happy you are around dear Al - motagariba we learn from you.

السنوسي
18-01-2009, 01:00 PM
Thank you very much brother.
It is very nice poem, and I like the translation.
have a good time.

حسين عثمان أبكر
18-01-2009, 01:42 PM
I am grateful that you visit this post. I appreciate you comment
thanks

عباس ودأرتولي
10-02-2010, 02:50 PM
We hope to find a woman that we love this love
.
..
.
..
Thank you my brother Hussein